Co-operation between school libraries and information centres (SLIC’s)
and school librarians and information specialists throughout Europe.
Introduction.
On 27
December 2007, Professor Heinrich August Winkler published an online article
(in German) in Die Welt. The
title of the article may be translated into English as:
“The Values of Europe are the Values of the West: Why the European Union
Urgently Needs to Develop a "We-Feeling".”
In this article, Winkler talks about problems which have
arisen during the formation of the European Union.
“Among these problems, and above all is the current lack of a feeling of
togetherness in Europe, the lack of a "we-feeling", which is
fundamentally necessary for what Winkler calls "Project Europe" to
succeed in the long term.”
Winkler and those who have reviewed his article, go on to
talk about the emergence of a “sense of community”, collective shared values or
shared identity … a sense of community and identity. They state that the “We” feeling
would lead to better co-operation between member states and would have positive
effects on the daily life of many European people.
The “We” feeling.
Every
morning I ride to school on my bicycle. On the way, I pass a small school building which has been converted into
a special school for adults – for people who, for various reasons, have come
from all parts of the world to live in the Netherlands. If these people want permanent residence in
the Netherlands, they are required, by Dutch law, to attend special
“integration” courses which will help them to become part of Dutch society. During these courses they also learn to speak
the Dutch language. As I bicycle along
the road, I usually see a group of these people heading towards the school
building. The members of this
particular group are all female. They
walk towards the school, happily chatting with each other. They wear all different kinds of different
clothing and fashions which originated in many divergent ethnic cultures. Many
of these woman in the group were, until recently, restricted to the home, for
cultural reasons. By insisting that
they attend the integration classes, the Dutch law mentioned above has given
them a new kind of freedom. It seems to
me that they are happy to be out of the house. They now have the opportunity to make friends with other people within
the community and are learning how to survive in a new country.
Once a
month, an important Dutch evening newspaper, the NRC Handelsblad, publishes a
magazine called “M”. The theme of “M”
in December 2007 was “Wij : special over het Wij-gevoel”. Translated into English, this means “We : a
special edition about the We-feeling”. The magazine places the “We-feeling” into a broad framework and speaks
about “the future of We”. There are so
many different groups which could refer to themselves as “We” – people who work
together, people who have the same hobby, people who play the same sport, a
family, people from the same cultural or ethnic group, people with the same
profession. The people within these
groups feel as though they have something in common.
On page 2 of
the December 2007 edition of “M”, there is a wonderful article about a specific
group of people (mostly women) who call themselves “We”. In Holland it is
essential to be able to ride a bicycle – for transport, for shopping, but also
for social reasons. A group of people,
mostly women, realised how important it is to be able to bicycle in Holland, so
they joined together to form a “We” group. The magazine contains a wonderful picture of 11 people from all kinds of
different social and cultural groups who are very happily learning to ride a
bicycle. They are doing this together –
supporting each other. They have the “We” feeling. The article warmed my heart.
School
librarians often feel outnumbered. There is often only one school librarian in a large school community of
more than one hundred teachers. School
teachers in some countries in Europe also have very strong unions which
advocate the opinion of these people. In some countries, the school librarian
is a qualified teacher and part of the teaching community. In other countries, this is not the
case. Some countries have a strong
School Library Association, other do not. The school librarian has a very important job to play in Digital Europe; this person has a pivotal role in the
implementation of new forms of learning, interdisciplinary information literacy
instruction for pupils, teachers and parent, knowledge management and the
correct use of ICT throughout the school. He or she needs the support of colleagues throughout Europe who find
themselves in a similar position.
The purpose
of this paper is to promote a “We”
feeling, so that school librarians, school information specialists, teacher
librarians and school documentalists throughout Europe can learn more about
each other’s work and hopefully find the support which they need. This co-operation will improve the quality
of their work, since they will learn from each other’s successes and failures.
It will also enhance the image of school librarianship in Europe. By working together and supporting each
other, they can draw the attention of the European Union to the important work
which they are doing. “We” are
united by our love of and belief in school librarianship.
Research
shows that school librarians and information specialists throughout Europe are
already actively trying to promote the important work which they are
doing. School libraries in some
countries are more advanced than others. At this point, I would like to show you some pictures of school
libraries and information centres in various countries throughout Europe. Various slides will be shown. As you can see, we have school libraries in
primary schools as well as secondary schools. Some schools have advanced facilities (including superior collections
and ICT facilities). Other schools have
a smaller budget. The school libraries
are all different but the school librarians are all working towards similar
goals.
This work
not only comprises the traditional goals such as literacy, reading improvement,
reading pleasure, searching for and finding information for projects and
assignments, or the provision of a friendly place within the school where
pupils can study under the careful supervision of the school librarian and
information specialist. The new goals
are also very important. These new goals of the SLIC are made possible thanks
to the introduction of ICT into the school and within the school library and
information centre. They include the
stimulation of new forms of learning which now take place in the school library
and information centre (SLIC), such as learning to learn, individual learning,
co-operative learning, enquiry learning and E-learning. Perhaps most important
of all is the instruction in interdisciplinary information literacy and
lifelong learning skills for both teachers, pupils and parents which takes
place in the SLIC. Pupils, teachers and parents learn new skills in the SLIC
which will help to prepare for them for their roles as citizens in the European
society of the 21st century.
This was
confirmed by Prof. Luisa Marquardt, Consultant,
CASPUR, Progetto MIUR “Biblioteche nelle Scuole”, from Rome, Italy during the IASL Annual Conference which was held in Oslo
in 2005. She clearly stated that there
was a need of co-operation between school librarians and information
specialists at a European level. Professor Marquardt takes this position
seriously and is often responsible for the organisation of international school
library seminars in Italy, including an international seminar for School
Library Day in 2007.
Communication - the importance of
language:
Language plays an important role in communication within
Europe. The official language of many
of the library organisations which are mentioned below is English. School librarians and information specialist
from other parts of the world such as Australia, New Zealand, Canada and the
USA are able to communicate easily in this language. Current research shows, however that things are not so simple in
Europe.
It is sometimes even difficult to specifically identify
which countries are actually part of Europe, let alone the official or native
languages which are spoken in these countries. Some lists of European countries include certain countries which were
formerly part of the USSR. Other lists
place these countries in Asia. The
writer has chosen to use a list of 49 countries (excluding the Vatican). This list includes 27 members of the EU, 3
candidate members and 19 other European countries. In these 49 countries, a total of 35 official
and national languages are spoken and used.
These figures would seem to indicate that communication
between European school librarians and information specialists may be a
problem. The writer has drawn this
matter to the attention of other delegates at different international
conferences, where the official language is often English. The answer which is often received is: “Oh,
but everybody speaks English!”. During
interviews which were carried out during this research, school librarians were
specifically asked if they were able to read English documents, books, papers
and other information about developments in school librarianship. The answer was that many of them were unable
to do so. Although they sometimes had a
working knowledge of English or German, they were unable to read and understand
more complex documents.
Diversity of school systems in Europe.
School systems
in Europe differ from one country to the next. They are extremely diverse. Information about school systems of member countries of the EU can be
found at Eurydice, the information network on education in Europe
.
European conference on school libraries.
In April
2007, the first European conference on
school libraries took place in Wels, Upper Austria. The topic of the conference
was “School Libraries as Places of Learning: no learning
without reading” and was
organised by the Library Service for Schools (Bibliotheken-Service für Schulen)
.
One hundred and thirty school librarians, information
specialists and other educators travelled from 18 different countries in Europe
to attend the meeting. While some
delegates travelled in reasonable style, others arrived in small cars from all
parts of Europe. These cars were packed
full with eager school librarians.
These people
attended lectures and took part in important discussions during the conference. These discussions were related to the changes which are taking place in
the work carried out by school information specialists since the introduction
of ICT and new forms of learning into the schools.
Delegates agreed
that the school library and information centre has now become an important
educational environment within the school, where pupils become involved in new
forms of learning, including E-learning and information literacy.
The
delegates in Wels discussed the need for new training programmes which would
help school information specialists to carry out these new, important tasks.
As one of the delegates pointed out, the official language
of the conference was “broken English”, but nevertheless, everybody did their
best to communicate with each other and learn from each other. It was a wonderful experience.
Important information about school
libraries and organisations which promote school librarianship.
First of
all, I would like to summarise some of the work which has been going on for
approximately ten years, in order to stimulate the “We” feeling and help the work which is being done by school
librarians, school documentalists and school information specialists throughout
Europe (and also throughout the whole world). This information has been obtained from various (European) web sites and
other sources.
The
information which appears below refers not only applicable to public,
government funded schools and their libraries, but also to private or international
schools.
1. IFLA
Literacy, school libraries and information literacy are
increasingly the focus of public attention throughout the world. An important
event has been the publication of the following documents by UNESCO and the
International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA):
· The “IFLA/UNESCO
School Library Manifesto : The School Library in Teaching and Learning for All”
makes the following statement:
“The school library provides information and ideas
that are fundamental to functioning successfully in today's information and
knowledge-based society. The school library equips students with life-long
learning skills and develops the imagination, enabling them to live as
responsible citizens”.
The IFLA/UNESCO School Library Manifesto
was first published in 1999. It is now
available in 24 languages which are spoken in
Europe. School librarians from many different countries throughout Europe can
read it, become familiar with it, and use its contents to promote their work.
This manifesto defines the mission
and goals of the school library or resource centre and the profile of its
staff. It emphasises equal
opportunities for all learners.
· The IFLA/UNESCO School Library Guidelines
were first published in 2002, to help schools and school librarians to
implement the principles expressed in the manifesto. These guidelines were
produced to inform decision makers at national and local levels around the
world, and to give support and guidance to the library community. They have been written to help schools to
implement the principles expressed in the Manifesto. The Guidelines help in
developing a mission and a policy for the school library. They state which
resources and staffing are essential for a well functioning school library.
Since their publication in 2002, the Guidelines
have been translated into 12 European
languages.
· IFLA has also published the School Library Advocacy kit. This document advocates strong school
libraries using the IFLA/UNESCO School Library Manifesto and Guidelines and
other resources.
The first step, however, is to make sure that
these documents have been accurately translated into the official language of
your own country. This task is usually
carried out by the National Library Association or the School Library
Association. Once this has been done,
the translations can be submitted to IFLA. They will then be made available, via internet, to people throughout the
world.
Librarians and library associations can use these
documents to raise the profile of school libraries and resource centres in
their own schools, their own regions and their own countries. School librarians who want to use these
documents successfully, will have to develop a strategy that is adapted to the
local situation and legislation. There is not one recipe that can be used
world-wide. In these documents, the IFLA Section School Libraries and Resource
Centres presents useful ideas and relevant resources to develop such a
strategy.
IFLA also has a special section for school libraries
and resource centres. The section is concerned with improving and
developing school libraries all over the world. Adequate staffing by qualified
personnel is advocated. The section provides an international forum for
exchanging ideas, experiences, research results and advocacy. The vital role of
school libraries in an information-oriented society is important in teaching
and learning and enabling individuals to live and participate in a democratic
world. The goals of the section for school libraries and resource centres are:
· to promote and
advocate the role of the school library and resource centre.
· to delineate
the role of the school librarian.
· to assist
school librarians in their professional development.
· to promote and
disseminate research in the field of school librarianship.
The section publishes an interesting on-line
newsletter. The editor of the newsletter at the present
time is Dr. Lesley Farmer from the California State University Long Beach. I wrote to Dr. Farmer to ask for more information
about this magazine. On 22 January 2008
she replied:
Fortunately for many librarians, the newsletter is
posted online at http://www.ifla.org/VII/s11/news/school-newsletter45.pdf for
anyone to read.
The previous editor was Mr. Niels Damgaard from
Norway. In 2006, while he was the
editor, the newsletter won an award from IFLA for being the best IFLA newsletter. On 22 January 2008 Mr. Damgaard sent the following information:
It is not possible to run a newsletter with 35 languages
– every country could – however – … (by asking the editor/contributors for
permission) from the IFLA newsletter to translate (articles) to a local
language - and bring out this in their area.
Both Dr. Farmer and Mr. Damgaard have very kindly
given me printed copies of recent issues of the newsletter so that you can all
see what it looks like, but as Dr. Farmers says, you can read it on-line, or
print it off – whichever you prefer.
2. IASL.
In 1971, in Jamaica, the International Association
of School Librarianship was formally inaugurated, officers were elected and a
constitution was adopted. In July 1972,
in London, the first annual conference of the International Association of
School Librarianship was held at the Sidney Webb College.
Since 1972, the IASL has held an annual conference
in various parts of the world. School
librarians have met and discussed many different aspects of school
librarianship. Papers have been
presented by school librarians and academics from all parts of the world and
workshops have been held. These papers,
and a lot of other very useful information, are available through the IASL
website
The IASL also has a very useful listserv. Via this listserv, you can communicate with
school librarians from all over the world. It contains all kinds of useful information. I will mention more about this later, in the paragraph about Web
2.0 - social software.
You may wish to suggest to your National School
Library Association or your National Library Association that they become an
institutional member of the IASL. Unfortunately, at the present time, their are only a small number of
individual European members of the IASL. If you want more information about the IASL and how to become a member,
please contact Mrs. Lourense Das, Director Europe, IASL iasl@meles.nl
IASL Advocacy for school librarians.
If
there is no National School Library Association in your country, you may wish
to visit the section of the IASL web page about Advocacy.
.Here you will
find an article entitled “Getting Started : Ideas and
Procedures for starting a School Library Association or Section”.
School libraries make a difference
to student achievement.
A
sub-section of the IASL Advocacy kit is a page which contains links to research reports and other documents that show that
school libraries make a difference to student achievement and that school
libraries have a positive impact on students and on learning. There are
documents from a number of countries. There are also links to articles in
professional journals and newspapers that are based on these documents. This
page is intended to help school librarians to answer the question, "Do
school libraries make a difference?"
and to give them information which they can present to and discuss with their
school leaders and other teachers.
International School Library Day.
Every year, in November, the IASL celebrates International School
Library Day. This year, school
libraries and other institutions sent information about their School Library
Day to the IASL web page.
There
was information from many European schools (primary schools, secondary schools,
international schools and other organisations). It was wonderful to see what wonderful work people in Europe are
doing to promote school librarianship.
On 23 January 2008 I received the following
information from Ms. Karen Bonanno, IASL Executive Secretary:
In regard to ISLD … the
committee for this program are looking at moving to an ISL Month and then
schools can choose an appropriate day on which to celebrate as there are often
holidays, religious celebrations or national days that clash with the fourth
Monday in October each year.
3. ENSIL
The introduction of ICT into schools brought about
many changes in school librarianship. In August 2000, the 29th Annual IASL
Conference and Exhibition was held in Malmö, Sweden. The theme for this conference was Information Literacy - Key to
the Future.
A group of European delegates who were present at the meeting discussed
the importance of promoting school librarianship and information literacy in
Europe. They decided to try to organise a European meeting to discuss these
matters.
In
March 2003, representatives of associations
for teachers and librarians, as well as some ministries of education, from
eight European countries, came together at the Amsterdam University (Hogeschool
van Amsterdam) in the Netherlands to discuss these issues. The host for the meeting was Mrs. Lourense
Das, who was at that time the Policy Officer for the Dutch Association of
School Librarians. In the first ENSIL
press release she made the following statement:
"It signifies the enormous importance of these issues that so many
professional librarians and educators travelled to the Netherlands for this
meeting."
At that meeting, delegates from Austria, Italy, the
Netherlands, Norway, Portugal, Russia, Sweden and the United Kingdom set up an
informal group, the European Network for
School Libraries and Information Literacy (ENSIL).
The following statement was
adopted by the delegates who were present at the first ENSIL meeting:
“Amsterdam Statement on School Libraries
and Information Literacy
International research shows that the quality of students' learning outcomes is
greatly enhanced by effective school libraries.
All learners in each country of Europe
are entitled to quality school library/media
centres and services.
In order to achieve this, each country in Europe, and the European Union,
should adopt and implement the principles of the IFLA / UNESCO School Library
Manifesto.
ENSIL invites other library and educational organisations throughout Europe to
join and contribute to further discussion and action.”
Since its inauguration, ENSIL has held various meetings throughout
Europe: in Italy, Russia, Portugal and
Austria. As of 30 September 2007, ENSIL
has 65 members from 19 countries within Europe. ENSIL maintains its own website, which contains all kinds of
useful information for school librarians and information specialists who are
working in Europe: www.ensil.eu . An ENSIL meeting was recently held in Berlin, Germany during the ECIS Library and Information Services
conference (29 February - 2 March 2008.
The official language of ENSIL is English. This problem of language was discussed
during an ENSIL meeting which was held in Lisbon in 2006. Mrs Lourense Das, the ENSIL co-ordinator and
also the Director Europe for the IASL made the following statement:
“ …I will do my best to work on
the development of translations.
In Lisbon, the members of the
ENSIL group agreed that:
· all (European) non-English speaking school library
associations are invited to develop at least one page in the English language
on their web-sites.
· all English-speaking school library associations
are invited to develop annotations in at least one other language especially
with regard to the resources pages on their web-sites.
· all contributors to the ENSIL blog will be asked
to send the information (resources, announcements etc.) in the original
language with an annotation in English.
These actions will create a
multilingual web-site. We hope this
initiative will be adopted for the IASL web-site, as well as a first start to
create a multilingual web-site.”
4. Other important organisations
and web-sites.
Of
course there are many more organisations which provide useful information for
school librarians in Europe, such as national school library associations and
national library association. There is
not time to list them all. However, if
you know of other important European and/or international organisation which
could provide useful information to school librarians, in English or any other
official or national European language, please advise the writer of this paper
or mail the information to ENSIL ensil@meles.nl
.
The
organisations which appear below all have English as (one of) their official
languages.
· European Council of International Schools (ECIS).
ECIS is a collaborative network promoting the ideals and best practice
of international education. The ECIS has a committee for Library and
Information Services. On the web-page
for this committee, there is a wonderful list of Resources for Librarians & Information Specialists in International
Schools. Library committee web-page:
Also, from 29 February - 2 March 2008 the ECIS
Library and Information Services conference was held in Berlin, Germany. The title of the conference was 'Going Places'. The organisers of this conference kindly gave permission for
ENSIL members to organise a small part of the programme – a wonderful
opportunity for European school librarians from different organisations to meet
each other.
· School Library Association, based in the U.K.
The vision of this school library association is as follows:
We believe that every pupil is entitled
to effective school library provision. The SLA is committed to supporting
everyone involved with school libraries, promoting high quality reading and
learning opportunities for all.
A small amount of the information on the SLA
web-site
is written in different European languages. The web-site is a wonderful source of information and resources for
school librarians, in Europe and world-wide.
· American Association of School Librarians.
The web-site
of this organisation
contains a wealth of information for school librarians (in the English
language) not only in the USA but throughout the world. :
More specifically, this site contains excerpts
from Information Power: Building Partnerships for Learning (1998). /
American Library Association and Association for Educational Communications and
Technology
- Roles and Responsibilities of the School Library Media
Specialist
- Teaching of information literacy
skills, etc.
It also contains the new “Standards for the
21st-century learner” (2007). This very
important document supports the work of the school library and information
specialist.
· Association of International Librarians & Information Specialists:
This is an
association of all different kinds of international librarians and information
specialists, not just school librarians.
A primary aim of The Association of International
Librarians and Information Specialists (AILIS) is to foster better
communication and closer co-operation amongst international librarians and
information specialists in the Geneva - Lausanne area. …
The web-site contains some
useful information for school librarians.
· School-libraries
net.
This web page
lists web pages created by school librarians throughout the world, at public
schools and also at private and international schools. http://www.school-libraries.net
The importance of national library
associations and national school library association.
Many national library associations and national school
library associations have their own communication tools – a web-site in their
own official or national language, brochures etc. In order to promote the “We-feeling”, we can all make sure that
the IASL and ENSIL have accurate information about these organisations and web
sites. Please send this information to
Mrs. Lourense Das iasl@meles.nl or ensil@meles.nl. Mrs. Das is the Director Europe of the IASL
and also the co-ordinator of the ENSIL network.
Also, if your association has a brochure promoting the work
of school libraries, please contact Mrs. Das with this information. It may be an on-line brochure or a printed
version. If it is possible to make an
English translation of this brochure, it would be very useful.
I would like to show you a copy of the printed brochure from
the LWSVO, the Dutch Association of Secondary School Librarians. I have made an English translation so that
you can read the information which it contains. This brochure can be handed out to school principals and to
others who are interested in the important work which is being done by school
librarians.
All this information and ideas from other associations helps
our fellow school librarians in other European countries. It gives them ideas but, not only that, it
gives a feeling of support when they realise that other people throughout Europe
are working towards the same goals.
Important European school library
projects.
Some consistent knowledge and expertise is made available to
school librarians and information specialists from wide and long term
projects. Some of the projects which are
taking part in Europe appear below. There are also other excellent projects which have not been listed. Readers who have more information about
European projects, please contact ensil@meles.nl so that “We” can all be aware of the excellent
work which is being done. If
information about these projects is available in languages other than English,
please send it in the national language. “We” want to try to
communicate with each other and learn what is going on in other countries
within Europe.
The projects which appear below are only a selection, for
example:
· the 10 year old Portuguese
national project "Rede de bibliotecas escolares" in Portugal;
· The THEKA Project.
The Portuguese Theka
Project - the Calouste Gulbenkian Project for Teacher Education to Develop
School Libraries - is a project based on co-operation between school libraries,
public libraries, the Portuguese Library Association (BAD) and the Gulbenkan
Foundation. The project has three goals:
- Training
teachers to develop schools libraries as resource centres to improve reading,
information literacy, pupils success and learning, as well as to provide
support for lifelong learning and gateways to knowledge and culture.
- Developing
school library projects working closely with pupils, staff, and community,
through managing and supporting the school curriculum and extra-curricular
activities in order to promote a whole-school ethos.
- Creating and
maintaining self-training resources using a wide range of different supports
including web pages, database, reference documents, information on research and
innovation.
· The Biblioteche nelle Scuole (“Biblioscuole”) Project.
This Italian project aims to connect schools and
the library world, within a local context, providing innovative services,
granting access to information, by the means of co-operation and the services
of the Italian National Library Service (SBN. This national pilot project, which is funded and supported by the
Ministry of Education, University and Research, Direzione Generale Servizi
Informativi (MIUR-DGSI) and Department of Technology and Innovation (DIT), in
collaboration with National Centre for the Union Catalogue (ICCU) and the
Ministry of Cultural Heritage (MiBAC), was launched in April 2004.
The main aims of the project are: providing a
wider access to information; enhancing information literacy, and promoting
reading. The overall goal is to contribute to lifelong learning, for a
continuous cultural development and the social inclusion.
More information on www.biblioscuole.it.
· A second Italian project, which
has to do with the introduction of technology into the schools, was launched in Oct.2004. This project, and a former project -
"PSBS" (1999-2001)- both complied with the IFLA-UNESCO School Library
Guidelines. They contained information
which clearly confirmed the need for the school librarian to be properly and
effectively trained, retrained and recognised, so that they could help pupils and
teachers to face the changes in schools and society in the 21st century.
· SLAM,
GrandSLAM and SLAMIT.
SLAM was a European Community
Socrates funded project, with partner schools in the Czech Republic, Denmark,
Norway and the UK. The GrandSLAM project,
a follow-up to the SLAM project, had partner schools from the Czech Republic,
Denmark, Ireland, Lithuania, Norway, Portugal, Spain and the UK. SLAMIT builds on the experience and outcomes
of the successful SLAM and GrandSLAM projects and now seeks to disseminate the
development of school libraries to become full library and learning resource
centres at the heart of the curriculum and the introduction of new enquiry
based approaches and learning styles embedded within the curriculum. The SLAMIT
project now seeks to extend the work of these two earlier successful projects.
What can “We” do to promote school librarianship
in Europe?
As mentioned
at the beginning of this paper, The purpose of this paper is to promote a “We” feeling, so that school librarians,
school information specialists, teacher librarians and school documentalists
throughout Europe will be able to co-operate with each other in a way which
will enhance the image of school librarianship in Europe.
· Publications
in your own language
Ask
your National Library Association of National School Library Association to
contact the international organisations mentioned above and explain the
language problem to them. Ask for more
information to be made available about school librarianship in the official
language of your country.
In
some countries, the IFLA/UNESCO School Library Manifesto and the IFLA/UNESCO
School Library Guidelines have already been translated into the official
language. May I suggest that other very
important documents which have to do with school library advocacy should also
be translated, for example:
- Standards for the 21st-century learner, published by
the AASL (American Association of
School Libraries). Of course, you can only do this after you
have obtained permission from the AASL.
- Some of the documents listed by the IASL. which answer the question, "Do school libraries make a
difference?".
Once more, please note that permission must be obtained
before any of these documents are translated. Nevertheless, it is important that people who do not speak English are
aware of the contents of these important documents.
There
translated documents can then be distributed to school leaders, local and
European politicians, so that they can become aware of the important work which
school librarians are doing.
· School
library law
Some
countries in Europe have a school library law. Other presently have a school library Bill which is waiting to be
presented to the national parliament.
A
school library law is a law which states that every school should have a school
library run by a professionally trained school librarians. There are many variations to this law. Some laws state that school libraries should
be available in primary schools only. Others state that school libraries should be available for certain
classes in secondary schools, for example the upper school only. In other countries, there is a law which
states that the school has to provide a library but it only needs to be open
for a limited number of hours each week. Other laws to not specifically state that the school library has to be
run by a qualified librarian.
There
are also European countries which have no school library law at all.
The
school library law is often related to financial questions - in some countries,
this law is not passed for financial reasons. Some countries in Europe are still spending money on the promotion of
adult literacy. There is no money left over
for school libraries.
In
some countries, school libraries and education fall under the jurisdiction of
the provincial government. While one
province or state may have excellent school libraries, another may have none at
all.
Some
individual schools cannot afford to have a school library. It may be left to the principal to decide
whether or not the school should have a school library, but in some cases there
is just not enough funding to provide this facility.
In
countries where there is no school library legislation, the School Library
Association or the National Library Association can raise this question with
local or European politicians. There is
sufficient information for this purpose in the IFLA School Library Advocacy Kit or on the IASL Advocacy page to support
this cause.
The
writer is currently doing limited research into which countries in Europe have
a School Library Law and will write a separate paper on this subject.
· Information
about the work of School Libraries and Information Centres in European
educational databases.
Although
there are EU educational databases, they contain very little information about
school libraries and their importance in educational achievement in digital
Europe.
These
databases often contain information about ICT technical facilities within the
schools, but there is very little information about how (digital) content is
administered and/or used by the pupils. A questionnaire which has been sent out to gather information from
schools may have asked a teacher “How often do you use a computer in your
lessons”, but important, specific questions such as “How do pupils use ICT to
gather information in your lessons”, “How do they do this?” or “Do they receive
instruction in information literacy skills” are seldom asked.
Write
to your local politicians and ask them to request that this information about
school libraries and information centres and the work of school librarians be
included, per country. It is becoming
clear from the research mentioned above that many European countries have a School
Library Law. It therefore only logical
that information about this important part of the school should be included in
the EU educational databases.
· National
survey of school libraries.
Has
there been a national survey of school libraries in your country? This is very useful, and can provide
important information for school library advocacy and for research about the
effectiveness of school libraries in Europe. On-line questionnaires are now a possibility.
· Inaccuracy
of some (digital) information about school libraries and school librarians.
Check
the data about our profession, contained in databases, registers, guides,
web-sites etc. You will find that this
information is often inaccurate or has not been kept up to date. If you notice these problems, ask for the
information to be rectified.
There
are also links to important school library web-sites which do not work. Advise the webmaster of these problems.
Useful tools:
Web 2.0 has
provided school librarians with useful tools which make communication
easier. Many school library
associations have List-Servs of Blogs, in their own national language. School librarians can use this technology to
find out what other colleagues are doing and sometimes ask for help or
suggestions.
Recent developments:
Very recently, a number of European colleagues have joined
forces to make an application to the European Union for a training programme
for school librarians and information specialists. Research has shown that, because of the increasing complexity of
the use of ICT in schools, and the need for school information specialists,
very few countries in Europe are still training an adequate number of school
librarians, with a teaching accreditation, who will be able to carry out this
work
Research is beginning to show that those countries which
have a School Library Law are also still training qualified school librarians
and information specialists, with a teaching accreditation.
At the moment, a group of European colleagues are gathering
information from potential partners in order to present a proposal for funding
from the European Union. This project
would attempt to set up a training programme, via E-learning, for school
librarians and information specialists throughout Europe, in a number of
different European languages. This co-operation
should be possible under the terms of the Bologna Agreement.
School information specialists could, through this
programme, increase their qualifications to Master’s degree level, with a
teaching qualification. The purpose of
this programme is to not only increase the skills of the school librarians and
information specialists so that they can meet the challenges of the 21st
century, but it is also hoped that it will draw attention to the important work
which is carried out by these people and raise the status of their work
throughout Europe.
Conclusions:
The indications are that school librarians from all over
Europe are joining together to help and support each other in their
endeavours. They are developing a “We-feeling. It is to be hoped that this paper will give
them encouragement and will provide them with important sources of information
for this purpose.
Thank you for your kind attention.
Notes
http://www.nationsonline.org/oneworld/european_languages.htm . Accessed on 6 september 2007.